El escritor Tomás de Mattos
edita en España su novela
"La fragata de las máscaras"
EN PERSPECTIVA
Jueves 29.01.98 - Hora 11:00
 |
"En este momento he sedimentado la
emoción". |
DIEGO BARNABE:
Tenemos la alegría de recibir a Tomás de Mattos, con quien conversamos por teléfono
desde Madrid. Decíamos en ese momento que se trataba de un "uruguayo por el mundo,
aunque por pocas horas y por pocos días". Hombre de Tacuarembó que ahora
-exagerando o sin exagerar- parece que es toda una celebridad en el mundo cultural
hispano.
TOMAS DE MATTOS:
Por supuesto que es una exageración, pero también te digo que acabo de regresar de lo
que ha sido la mayor oportunidad de mi vida como escritor. Ahora queda, como dicen
siempre, el soberano. Me siento como esos políticos que han hecho una campaña electoral
muy intensa y entran en el período de la veda. Descansan y esperan la decisión de las
urnas, sabiendo de por sí que "La fragata" es una novela para un lector activo
que no va a figurar en los primeros lugares de venta. Aspiro simplemente a lograr una
respuesta tal que me permita seguir publicando en España.
D. B. - El escritor uruguayo Tomás de Mattos volvió ayer de España. Es
autor, como ustedes saben, de "Bernabé, Bernabé", novela que fue muy exitosa
en Uruguay, y ahora viajó con "La fragata de las máscaras" como carta de
presentación en el mercado editorial español, en Madrid como primera gran escala. Tengo
ante mí los recortes de prensa, por ejemplo, del diario El Mundo de Madrid, de Diario 16,
de El País, con entrevistas, comentarios de los críticos, con la foto de Tomás de
Mattos. Otra publicación, La Rioja de Logroño, Sur de Málaga, La Vanguardia de
Barcelona, también con una referencia de la presencia de Tomás de Mattos y su novela; El
ABC en su edición en Valencia.
Creo que es interesante contarles cómo Alfaguara, la editorial que ha lanzado "La
fragata de las máscaras" primero aquí en Uruguay y ahora en España, presentaba por
estos días a Tomás de Mattos y a su novela: "Hay una gran literatura
latinoamericana nueva y Tomás de Mattos lo demuestra". Con un cartel que seguramente
debe estar en las librerías de Madrid y que dice "Novedad" y allí está la
portada del libro del uruguayo Tomás de Mattos. ¿Todavía estás un poco sacudido?
T. D. M. - Sí, pero normalmente cuando se dice "sacudido" es cuando uno
todavía está confuso. En este momento ya tengo las ideas claras, he sedimentado la
emoción. Lo que sí quisiera destacar es la calidez de la gente de Alfaguara. Ya he
tenido la oportunidad de conocer Alfaguara - Buenos Aires cuando no estaba Fernando
Estévez, que era el editor uruguayo; por supuesto Alfaguara - Montevideo y Alfaguara -
Lima. Casi es por azar pero también es un poco por un fenómeno de ósmosis, son gente
muy cordial, muy abierta, muy joven, lo que te llama enormemente la atención. Juan Cruz,
el editor general de Alfaguara, que es menor que yo, con Amaya Eréscano, son las dos
personas de más edad, todos los demás tienen 10 o 15 años menos.
D. B. - Creo que es interesante retomar algo que ya en otras oportunidades les contamos a
los oyentes de este programa, que es un poco la cocina de todo este proceso que llega a
esta instancia en la que llegás a España con tu obra, que tiene en su origen la llegada
a Uruguay del Grupo Editorial Santillana, un grupo en el cual están cuatro marcas
editoriales (Alfaguara, Aguilar, Taurus y Altea), un grupo de origen español que se
instala aquí con integrantes uruguayos. Fue el caso de Fernando Estévez, hoy en
Alfaguara - Argentina y que al comienzo obviamente difundía sobre todo material que
venía de España, de autores españoles y de otros países del mundo, pero que no llegó
directamente o al comienzo con la intención de publicar autores uruguayos. Eso se fue
dando con el tiempo. Fernando Estévez de alguna manera fue a nivel local el artífice de
esto, y llegaron varios autores uruguayos, entre ellos esta novela tuya, a ser publicados
por Alfaguara con la posibilidad de salir de fronteras.
Esta era la novedad, presentar en Buenos Aires, como lo hicieron. ¿Fuiste a Buenos Aires
a presentar?
T. D. M. - Con Mario Delgado y César Di Candia.
D. B. - En un mercado que a priori parecería muy fácil porque estamos enfrente, es
nuestro mismo idioma, es el Río de la Plata, pero en realidad los editores, uruguayos en
particular, saben lo difícil que ha sido poder entrar a Buenos Aires.
T. D. M. - Me parece que es mucho más difícil Buenos Aires que Madrid, incluso por la
actitud de la prensa, los reportajes que tuve en los medios argentinos y los de Madrid
fueron muy diferentes.
Pero quería marcarte, además, que esa venida de Santillana está dentro de un proceso
que van cumpliendo de manera pausada, pragmática y realista. Tienen una consigna:
"Del boom al boomerang", de alguna manera volver a un fenómeno por el cual
exista una buena comunicación entre América Latina y Madrid. Incluso, ellos dicen que
esa es la segunda fase. La primera fase son las instalaciones de las casas en los
respectivos mercados nacionales de Hispanoamérica.
D. B. - El boom de la literatura latinoamericana, como se llamó, en que los nombres de
García Márquez, Vargas Llosa, Roa Bastos, Donoso, Onetti y tantos otros participaron,
hicieron furor en España, y España puso los ojos con mucho destaque en América Latina y
en su literatura. Después eso se diluyó un poco, y quizás por eso del "boom al
boomerang" pretende si no reeditarlo, porque es imposible pretender copiar o producir
artificialmente un fenómeno de ese tipo. Tienen que estar las obras primero y los
escritores para hacerlo, pero en todo caso volver a poner atención en América Latina.
T. D. M. - Exactamente. Primera etapa, la literatura nacional. Segunda etapa, llevar las
narrativas nacionales a Madrid. Y una tercera etapa es la intercomunicación Lima -
Montevideo - Colombia - Buenos Aires, de tal manera que también haya una comunicación
horizontal.
D. B. - Que los colombianos, que los peruanos encuentren tus libros, por ejemplo, en sus
países.
T. D. M. - Ahí está. Ellos creen que hay un gran acervo cultural en cada país; yo creo
que sí, no sólo del autor que vive, aunque ellos también confían en los autores vivos,
sino por ejemplo un nombre: Francisco Espínola. Es decir, los grandes clásicos que son,
sin embargo, conocidos exclusivamente dentro de sus fronteras, que no pasan las fronteras
de Uruguay, salvo por supuesto el conocimiento de eruditos en literatura hispanoamericana.
Entablar un contacto del público madrileño con Francisco Espínola, con Acevedo Díaz,
es un proyecto larguísimo. Y, además, por lo que he estado oyendo también les va a
interesar la poesía.
Tú lo oyes hablar a Juan Cruz y piensas inmediatamente que es un soñador, y es un
soñador, pero esos trasfogueros, que además tienen la suerte de haber elegido muy bien a
la gente que está con ellos y tener el respaldo de la empresa. Además, los resultados
que ha tenido Juan (Alfaguara hoy es una empresa líder en todo lo que se refiere al
mercado latinoamericano, no todavía en España, y de crecimiento espectacular año a
año) por supuesto lo han consolidado en el cargo. Lo único que deseo es que con esa vida
tan intensa pueda prolongar una gestión que me parece enormemente fructífera para
América. Además lo que más me gusta de Juan es que es un ser económicamente
desinteresado. Es un ser enamorado profundamente de la literatura y que como canario -él
siempre destaca eso- se siente muy identificado con América Latina. Dice: "No somos
europeos, somos africanos o americanos".
D. B. - Para cerrar un poco esta introducción con Tomás de Mattos, para entender lo que
significa una dimensión de esto, sin exagerar por supuesto, pero después de Onetti,
después de Benedetti o Galeano, figuras a nivel internacional ya con su fama y con su
nombre muy hecho en el mundo, muy conocidos por los españoles, son referencias
inmediatas, creo que ha habido una distancia enorme con América Latina, pero con Uruguay
en especial. Me da la impresión de que sos el primero en llegar a España de esta manera,
por lo menos con esta difusión, si bien algunos otros escritores uruguayos han estado, el
caso de Rafael Courtuoisie, han obtenido algún premio...
T. D. M. - Lo importante en este caso es que es avanzar en un proceso. Culturalmente
siempre me sedujo todo aquello que implique secuencia, no el acto aislado, a veces
espectacular pero que se agota en sí mismo, sino el acto que se hace como un paso
pensando en el siguiente paso, y en una meta final.
D. B. - Nos contabas por teléfono, desde Madrid, que después de tu presentación vendrá
antes de marzo la de Omar Prego.
T. D. M. - El 23 de febrero Omar Prego. Ayer fui por Santillana y en ese momento Omar
estaba ajustando detalles de su viaje a Madrid.
D. B. - Para presentar su novela "Delmira", también lanzada por Alfaguara aquí
en Montevideo, en España.
T. D. M. - Y te decía que ya está en las librerías de Madrid.
D. B. - Junto con tu novela.
T. D. M. - Exactamente.
D. B. -Tomás de Mattos también vivió una experiencia muy particular en las entrevistas,
en los medios de comunicación en España, y sé que tiene cosas para contar a propósito
de esto. Entrevistas en los medios escritos y en radio.
T. D. M. - En tres programas de radio, entrevistas extensas, y te decía que en las
campañas de promoción de libros se le da enorme importancia a la radio porque se piensa
que hay una identificación entre el lector y el oyente. Para lo que podría ser una
promoción decantada, demorada del libro, es decir dando detalles, por supuesto, no hay
otro medio que la radio. Mucho más que el diario y mucho más que la televisión, donde
no podés detenerte en detalles.
Fui entrevistado por tres periodistas, todos ellos me encantaron, pero hay un veterano de
55 años, Domingo Sotillos, que es un maestro. De repente estábamos en el programa y sale
la voz de Gardel. Me mira y me dice: "¿Qué me puedes decir de esa voz?". Le
dije: "Una voz coterránea". Quería que habláramos de Gardel y Tacuarembó.
Conocen hasta las minucias.
D. B. - Tomás de Mattos, para aquellos que no lo saben, vive buena parte de su tiempo en
Tacuarembó, ciudad y departamento con los que se identifica permanentemente. ¿Donde has
escrito siempre tus novelas?
T. D. M. - Sí, de allí salen.
D. B. - A propósito de Gardel, ¿viste el "Gardelazo" de Arotxa en la carretera
en las cercanías de Tacuarembó?
T. D. M. - Lo vi, es hermosísimo, y espero que haya otros "Gardelazos" porque
pienso que la Ruta 5 no es la habitual del argentino. Me hubiera gustado el
"Gardelazo" en la Ruta 26, Paysandú - Tacuarembó, porque es la ruta que hace
el argentino para irse a Brasil desgraciadamente. Y del sur al norte no creo que transite
el argentino. Pero el "Gardelazo" por supuesto tiene que ser para nosotros los
uruguayos, pero como centro de atracción, como para invitar a detenerse en Tacuarembó,
por supuesto el destinatario tiene que ser el argentino.
D. B. - Sé que está entre las ideas de El País que haya otros "Gardelazos" en
otras zonas del país.
T. D. M. - Sí. Cuando leí, incluso estaban mostrando los otros bocetos que son
espléndidos. Debe haber sido muy difícil elegirlo.
D. B. - Para aquellos oyentes que no lo han visto, estamos hablando de una caricatura de
Rodolfo Arotxarena, "Arotxa", publicada ya en las páginas de El País, que fue
llevada a gran tamaño en una estructura de una altura de 26 metros.
T. D. M. - Sí, el equivalente a un edificio de seis pisos, que está ubicada en el
kilómetro 363, un poco más de 20 kilómetros antes de llegar a Tacuarembó, a mano
izquierda para el que va hacia allí.
D. B. - Una ampliación de esa caricatura a un tamaño impresionante, realizada por la
empresa Publicartel, con quienes conversamos no hace mucho aquí.
T. D. M. - Quería decir que hay otra cosa que noté: Gardel en España en este momento es
centro de atracción, incluso hay películas, hay ediciones de discos que no le quise
traer a mi hijo, que tiene 22 años y es un gran gardeliano, creo que va a terminar
teniendo todo lo de Gardel. Y eso es sintomático porque él es del rock y une la afición
por el rock con la de Gardel. Le contaba a él que vi mucho Gardel en las disquerías y
hasta una película, "Sus ojos se cerraron", que me decían que es gardeliana
hecha por españoles.
D. B. - Fuiste un poco encargado, o te encargaste, de defender la tesis del Gardel
uruguayo nacido en Tacuarembó. ¿Lo saben, lo manejan en España o no demasiado?
T. D. M. - El periodista que me hizo la pregunta lo sabe. En general los españoles a los
que les conté la historia no lo sabían, y el comentario era: "¡Hombre!, aunque no
sea verdadera es muy hermosa".
D. B. - La novela "La fragata de las máscaras" de Tomás de Mattos está en las
librerías de Madrid y también comienza a estar en otras partes del país. Esa es una
novedad importante. ¿De los números de edición, hay datos de cuánto representa, por
ejemplo, comparado con Uruguay? ¿Cuánto se lanza en el mercado español?
T. D. M. - Se lanzan 5.000 ejemplares, esa es la edición de tanteo. Y vamos a ver qué
pasa.
D. B. - Es cinco veces más que una primera edición aquí en Uruguay.
T. D. M. - Depende, pueden ser 1.000 o 2.000 ejemplares. En general lo que se intenta es
buscar una previsión de venta que permita, al mismo tiempo, el costo más bajo. Pero si
le tienes miedo a la recepción de la obra vas a 1.000 ejemplares.
D. B. - Tus novelas hoy de esta manera oficial, más allá de que algún viajero las haya
llevado, fuera de Uruguay ¿dónde están?, en Argentina, en España a partir de ahora.
T. D. M. - Por ahora es eso.
D. B. - El hecho de trabajar para un sello editorial internacional, de origen español,
supone otra forma de trabajo a la que no siempre los escritores uruguayos tienen acceso,
que es un contrato que quizás pueda suponer la obligación de que la próxima novela que
uno esté escribiendo tenga que salir por esa editorial. Eso supone también que el
escritor reciba eventualmente algún tipo de ayuda económica. Era el caso de César Di
Candia, él lo contaba aquí con Alfaguara. No sé si es tu caso también.
T. D. M. - No, no es mi caso.
D. B. - No hay un compromiso de ese tipo.
T. D. M. - Es una relación muy libre. Además tengo un inmenso cariño por Banda
Oriental.
D. B. - Que fue la editorial donde comenzaste a editar.
T. D. M. - Exactamente. E incluso pienso algún proyecto para Banda Oriental. Lo que sí
está, de un modo hablado y comprometido, es mi próxima novela "El día de la
misericordia" para Alfaguara. Si se firma un contrato se cumple. Sinceramente tengo
una relación muy agradable con cualquiera de las dos editoriales.
D. B. - ¿Tenés 50 años redondos?
T. D. M. - Redondos, redondos.
D. B. - Nacido en 1947, en Montevideo. La gente puede pensar que esto le cambia la vida a
Tomás de Mattos, como los jugadores de fútbol que triunfan en Italia, ¿o sigue siendo
el abogado que trabaja en Tacuarembó para un frigorífico y que escribe en su casa en sus
ratos libres?
T. D. M. - Es eso. No cambia en absoluto. Incluso suponte que me fuera muy bien, 10.000
ejemplares significarían 9.000 dólares, 20.000 ejemplares significarían 18.000
dólares. Te diría que ni sueño con llegar a 10.000, ni sueño con llegar a 5.000, así
que date cuenta que la abogacía sigue siendo mi profesión habitual. Lo que sí importa
además desde el punto de vista económico en esta novela es que para acceder al mercado
en lengua extranjera no es lo mismo ser un éxito en Uruguay que simplemente haber sido
publicado y tener buenos, aceptables, resultados en España. Eso fue lo que me ha dicho la
agente literaria, que es la misma que tiene Mario. Me dijo: "Ahora puede cambiar tu
suerte", pero, por supuesto, como es la suerte de Mario también, anticipos módicos,
pero te van permitiendo paulatinamente dedicarle más tiempo a la escritura.
D. B. - Retenemos a Tomás de Mattos para hablar de otra cosa, una novedad de este día,
fresquita, que ya anticipamos en el encuentro con el presidente de la Administración
Nacional de Correos, el ingeniero Fernando Bracco, anteayer aquí En Perspectiva: este
libro de tapas duras que tenemos sobre la mesa, "Historia estampada". Un trabajo
que coordinó Tomás de Mattos, que él mismo no había visto todavía.
T. D. M. - Claro, porque cuando salió yo ya estaba en España.
D. B. - Dentro de unos minutos apenas Tomás de Mattos participa en su presentación en la
sede del Correo en la ciudad de Montevideo. ¿Qué es esta "Historia estampada"?
T. D. M. - "Historia estampada" es, de algún modo, un primer paso. A mí me
encantan los actos culturales que son encarados como eso, como el primer paso. En
definitiva vendría a ser un muestrario, un álbum, no sé cómo llamarlo, de la
producción filatélica uruguaya de 1995 y 1996. Lamentablemente incompleta porque por
supuesto para poder editar el libro, que está acompañado por los sellos, se pudo
disponer exclusivamente de aquellas series que tuvieran por lo menos 1.500 unidades para
los 1.500 ejemplares que creo que es la edición que se lanza de "Historia
estampada".
Está agrupada por capítulos. Barcos Antiguos, está comentada naturalmente por el
especialista en el tema, que es Varesse.
D. B. - Que ha estudiado el tema y ha recabado datos sobre los barcos hundidos en toda la
costa de Uruguay.
T. D. M. - Sí, fundamentalmente Rocha y Maldonado, él es rochense. Después tienes las
notas sobre el Gaucho y la China, o Paisana como pusieron acá, que estuvo a cargo de
Fernando Assunçao. El Uruguay Marino, que estuvo a cargo de Rosario González de Baccino,
la esposa de Napoleón Baccino. Después está Carmelo de Arzadun, estudiado por Miguel
Carbajal, que es especialista en pintura uruguaya, pero además especialista de Arzadun.
El Deporte, Franklin Morales. Está la exaltación no sólo de personalidades conocidas
como Oscar Moglia, sino también...
D. B. - ... algunos campeones y deportistas que obtuvieron distinciones en olimpíadas un
poco olvidados.
T. D. M. - Sí, como por ejemplo Estrella Puente, que ni siquiera quedan fotografías de
ella como para poder publicarlas. Eduardo Risso. Por supuesto Leandro Noli y Angel
Rodríguez, que aquí vemos junto a Carlos Gardel. Eran admiradores recíprocos.
D. B. - Un capítulo para Peloduro.
T. D. M. - Hecho por Jorge "Cuque" Sclavo. Un capítulo para Alfredo Zitarrosa
hecho por Washington Benavídes. Después cierra el libro "Carnaval, espejo de
pueblo", con un trabajo de Guruyense.
D. B. - Es muy importante que al final, en un sobre muy cuidadoso -realmente esta edición
del Correo es una edición de lujo para Uruguay- vienen los sellos. Estos últimos sellos
con estos temas que tú presentabas además en muchos casos están agotados, o sea que
vale doblemente esta edición que la gente va a poder comprar.
T. D. M. - Pienso que sí, creo que no es un libro excesivamente caro. En el futuro puede
convertirse en un álbum filatélico que reúna toda la producción filatélica de Uruguay
correspondiente a ese año.
-----------------------
Transcripción: Escribas
E-mail: escribas@adinet.com.uy
Edición: Jorge García Ramón
|